?

Log in

No account? Create an account
ЖЖ Украина

Самый сок!

всё то интересное в сети, что попало в мои сети


Предыдущий пост поделиться Следующий пост
ЖЖ Украина

Самолёт, что снимался в "Неудержимых" теперь будет базироваться в Ровно

Город Ровно прямо герой недели! (прим. ред.)

Украинская транспортная авиакомпания "Элерон" пополнила свой флот самолетом Ан-26, который известен тем, что был задействован в съемках фильма "Неудержимые" (The Expendables).



Для голливудского блокбастера воздушное судно было окрашено в оригинальную ливрею с изображением челюстей акулы и черепами. Такая раскраска ВС сохранилась до сих пор.



Согласно данным Государственного реестра гражданских воздушных судов Украины, Ан-26 с бортовым номером UR-CSK был зарегистрирован Госавиаслужбой за компанией "Элерон" 19 декабря 2018 года.

28 декабря прошлого года аэропорт Ривне заключил договор с авиационной компанией "Элерон" о базировании ее самолетов и осуществлении грузовых перевозок.







Источник

Метки:

promo ibigdan Грудень 3, 2007 00:08
Buy for 1 500 tokens
Если вы хотите сделать хорошую рекламу вашему продукту или услуге - вы зашли по адресу. Блог "Самый сок!" читают во всём мире. Среднее количество просмотров на каждый пост - 50 тысяч, среднее количество просмотров блога в месяц - 4-5 миллионов. Изучить аудиторию блога в разных разрезах можно в…

  • 1
sgt_kabukiman 11 января, 13:03

Кто то мне может обьяснить, каким образом расходуемые ( expendables) стали неудержимыми?


Andr Gai 11 января, 13:16
Особенности адаптации к рынку . Не все фильмы идут у нас с оригинальными названиями .

e_1_off 11 января, 13:22

Расходуемые - очень хуевый перевод. Наиболее точный смысл: те, кого не жалко потерять. Хуй переведешь одним словом и со смыслом. Ближе всего одноразовые, но тогда не избежать ассоциации со шприцами и гандонами. Я бы на месте прокатчика перевел бы Пушечное мясо.


tamplier9797 11 января, 13:29
+1
Как вариант - "Расходный материал"

tvoug 11 января, 15:08
ищо как вариант Расходники.

e_1_off 11 января, 13:51

Да, "Пушечное мясо" на английском есть. И пушечное мясо это не совсем тоже, что expendables. Но кто же виноват, что нам достались языки (оба) совсем не такие богатые, гибкие и лаконичные, как английский.


for_l_j 11 января, 14:14
Есть американский фильм "Collateral damage". Если перевести, то это случайный ущерб. Типа хотели взорвать царя, в в результате взорвали ещё 20 человек.
У нас он шёл как "Возмещение ущерба".
Хотя правильнее было бы перевести как "Случайные жертвы".

vatnik163 11 января, 13:24

старый хлам слили


dagrael 11 января, 13:34
И томос не такой. Да, мы знаем.

zz_z_z 11 января, 14:55
Дохлый Чуркин - вот это слили.

1n5ecto1d 11 января, 16:48
Чуркин - то хуйня. Ансамбль Александрова! Псковские десантники!

zz_z_z 11 января, 17:32
Ну они самовыпилились. А Чуркена именно что слили.

1n5ecto1d 11 января, 16:48
Лучше уж старый, чем никакого.

djatlov_y 11 января, 14:14
Блин, прочитал "с изображением челюстей акулы и черепахи". Пересмотрел все фото, челюстей черепахи не нашёл...

djony_il 11 января, 20:00
Бандеровцы полетят бомбить Харьков.

love_in_family 13 января, 23:42
зубастая пасть однозначно указывает, что самолёт был собран по частям из нескольких...

  • 1