?

Log in

No account? Create an account
ЖЖ Украина

Самый сок!

всё то интересное в сети, что попало в мои сети


Предыдущий пост поделиться Следующий пост
ЖЖ Украина

В январе начнутся продажи первых наушников для синхронного перевода

Компания Timekettle готова начать массовое производство беспроводных наушников с функцией синхронного перевода. Перед разговором с иностранцем достаточно вставить один динамик себе в ухо, а второй отдать собеседнику.

Средства на запуск производства Timekettle собирала краудфандингом, первые экземпляры наушников уже начали отсылать заказчикам. Чтобы получить устройство из первой партии в январе, нужно оформить предзаказ сейчас.

На вид наушники похожи на укрупненные Apple AirPods. Переносятся в похожем магнитном чехле, который в то же время способен заряжать их. Каждый наушник — отдельное устройство. И даже чехол разделяется на две части.

Для каждого наушника загружается собственное смартфон-приложение в зависимости от языка говорящего.

Вставив в ухо по наушнику собеседники, говорящие на разных языках, могут начинать диалог. Он может проходить в нескольких режимах: автоматическом, ручном и в режиме вопросов.

Первый рассчитан на разговор в тихом месте, его можно вести со свободными руками. В ручном перед каждой репликой нужно прикоснуться к девайсу, чтобы обозначить начало своей фразы. Это удобно в шумных местах. Режим вопросов удобен для общения с незнакомцами: узнать дорогу, спросить цену на товар. Для этого не нужно отдавать второй наушник.


ссылка на ютуб

Похожую систему, но без аппаратной оболочки месяц назад представила Baidu. Созданный китайским ИТ-гигантом алгоритм умеет переводить даже со сложных языков. Для этого он фактически предсказывает ход разговора. А программисты Facebook утверждают, что нашли способ переводить с редких языков. Для решения проблемы разработчики применили неконтролируемую модель обучения ИИ, при которой программа работает с минимальными исходными данными.

Источник

Метки:

promo ibigdan Грудень 3, 2007 00:08
Buy for 1 500 tokens
Если вы хотите сделать хорошую рекламу вашему продукту или услуге - вы зашли по адресу. Блог "Самый сок!" читают во всём мире. Среднее количество просмотров на каждый пост - 50 тысяч, среднее количество просмотров блога в месяц - 4-5 миллионов. Изучить аудиторию блога в разных разрезах можно в…

max_kukuruzkin 23 ноября, 2018
Нифига се... Вот что надо прикупить на бабло Элтона Джона и дарить на Новый год иркутским гомосексуалистам и проституткам. Чтобы понимали друг друга.

Edited at 2018-11-23 13:02 (UTC)

___olya___ 23 ноября, 2018
необычно про рассылку, для этого блога ;)

ibigdan 23 ноября, 2018
редактор скопипастил новость вместе с рекламой :)

for_l_j 23 ноября, 2018
Будет интересно глянуть, как это работает, но не верю, что этим реально может будет пользоваться.
Скорее всего будет как на Али: шуба трусы хуй пизда зелёный кот штангенциркуль.

trots1991 23 ноября, 2018
Простенькие переводы думаю потянет, особенно между относительно схожими языками.
Однако, лет 15 назад подобное вообще казалось полной фантастикой!
Не удивлюсь, если лет через 5-10 подобные системы пойдутв массовое использование и будут вполне функциональны.

Михаил Дядькин 23 ноября, 2018
Третий абзац можно убрать, а то невдобно потом будет высирать "остаточне прощавай", "свинособакы..."
Чи вже переодягання у повитри пошло?

centreedge 23 ноября, 2018
да там просто тупо скопировали текст с источника и даже не посмотрели чьто ета фраза относицца вааще к совсем другому :)

trots1991 23 ноября, 2018
Да уж, фантастика становится реальностью...🤔
Думаю, на начальном этапе перевод будет не ахти (мягко говоря), но прогресс реально удивляет.

Edited at 2018-11-23 13:23 (UTC)

badevlad 23 ноября, 2018
Ага, космические корабли бороздят подмостки Большого Театра. Это в рекламных проспектах. А в реальности все как всегда: «пiдлога краiны» и «джерело харчування 90 ватт». Столько обжигаться, можно было привыкнуть давно.

in_kant 23 ноября, 2018
Я только не могу понять, в чем тут инновация: стандартный гугло-переводчик это умеет уже много лет.

Или инновация в том, что они подключили беспроводную гарнитуру к смартфону?

Андрей Березный 23 ноября, 2018
Вовка-Игорь! Невычитанная копипаста из первоисточника может и будет притаскивать за собой скрытые рекламные тексты! Пристрелите срочно третий абзац!

igorilla 23 ноября, 2018
Счастье - это кошда тебя понимают
Интересно, а с индийского английского на нормальный английский переводит ?

kingeugen 23 ноября, 2018
Или с шепелявого любого на нормальный.

tutilitam 23 ноября, 2018
"Можно ли в России заработать на успехах Маска и Безоса? Встречайте наш новый проект — рассылку Money+" - ааааа, редактните исходный текст, уберите рекламу!

Михаил Дядькин 23 ноября, 2018
Це пролизлы титушкы Кремля та сплюдрувалы поста.

Oleksandr Similietov 23 ноября, 2018
"Можно ли в России заработать на успехах Маска и Безоса? Встречайте наш новый проект — рассылку Money+"

удачно скопипастили...

drfinger 23 ноября, 2018
И вот каждый раз, когда тебе будут предлагать вставить в ухо такую штуку, ты будешь думать, в скольких ушах она побывала перед тем...

Alex Tsikavyi 23 ноября, 2018
ушной сифилис пойдет по планете

(Удалённый комментарий)
kingeugen 23 ноября, 2018
Придумают специальный презервативчик. Кстати идея, надо на кикстартер выложить.

ban_derivets 23 ноября, 2018
Вавилонской башни пост.

tank_ua 23 ноября, 2018
хм, середина девяностых - электронные переводчики, пишешь текст на своем языке - оно говорит (дешевые варианты - пишет) на выбранном. Даешь собеседнику машинку - он пишет - говорит (пишет) тебе.

середина двухтысячных - куча "иллон Давыдовых", онгийский за 3 дня, сотни - миллионы репетиторов. электронные переводчики ушли в утиль.

2010 - куча приложений в телефон, в т.ч. с распознаванием текста тупо в камере телефона и его перевод с лету прямо в режиме просмотра, не говоря о устном переводе

2015 - очередной взрыв - спикапы, "кембриджы", сотни - миллионы репетиторов, год английского в Украине....

+++++++++
вы находитесь здесь....

может просто стоит выучить реально международный язык?

e_1_off 23 ноября, 2018

Нужно делать в форме рыбки.