ЖЖ Украина

Самый сок!

всё то интересное в сети, что попало в мои сети


Предыдущий пост поделиться Следующий пост
Вах!

Выучить китайский? — Легко!

Китайский ученый знает 20 000 иероглифов. Для того, чтобы читать китайскую литературу, достаточно знать 1000. Знание 200 иероглифов позволят вам понимать 40% литературы, дорожные знаки, меню в ресторане, интернет-сайты или газеты. Но для начала изучения хватит 8-ми.

Шаолан, автор методики, с самого детства была очарована глубиной и богатством китайского языка, но понимала его сложность и недоступность для иностранцев. Тогда она решила придумать свою методику изучения этого языка, максимально простую, понятную, наглядную и веселую.

Именно такой стала ее образовательная программа Сhineasy, которая показывает всему миру, что нет ничего проще, чем выучить «страшный» китайский. Ну, или хотя бы, уметь распознавать иероглифы, а это тоже, согласитесь, не мало.

Рот

Огонь

Дерево

Идиот

Гора

Солнце

Луна

Небо

Крыша

Человек

Большой

Следовать

Женщина

Ссора

Измена

Дверь

Замок

Вода

Гореть

Огонь + гора = вулкан

Огонь + большой = пожар

Горячий + солнце = рассвет

Небо + солнце = день

Небо + небо = каждый день

Небо + большой = очень большой

Выходить + рот = выход

Выходить + дверь = выходить из дома

Дверь + рот = вход

Солнце + луна + солнце = завтра

Человек + человек = каждый

Дерево + дверь = деревянная дверь

Большой + женщина = пожилая женщина

источник


промо ibigdan декабрь 3, 2007 00:08
Разместить за 3 000 жетонов
Блог ibigdan читают во всём мире. В месяц блог посещает около миллиона читателей, делающих около 10 миллионов просмотров. Изучить аудиторию блога можно в статистике Яндекса. Статистика Google Analytics предоставляется по запросу. Виды рекламы в блоге Основным видом рекламы в…

edelveis8 22 августа, 2013
а нельзя что ли было китайцам луну изобразить иероглифом, похожим на месяц, как наша "С"? :)

"Замок" - какой-то эротичный иероглиф :)

kra_sss 22 августа, 2013
Идиот понравился.

sonet_sv 22 августа, 2013
классная идея!
и как интересно, женщина+женщины=ссора, а три женщины - измена:))

edelveis8 22 августа, 2013
китайскую логику сложно понять :)

zfoxz 22 августа, 2013
Письменный китайский не так уж страшен. А вот разговорный - другое дело..

proza_mso 22 августа, 2013
Китайский -- очень интересный язык, и изучать его даже ради саморазвития, особенно иероглифы (с восприятием речи там всё намного сложнее) -- крайне занимательно.
Те же три женщины -- это не только измена, но и вообще "зло", "плохое".

kra_sss 22 августа, 2013
Чем больше женщин, тем больше зла.

vctrsklv 22 августа, 2013
ааа, обалдеть, очень интересно, спасибо!

vctrsklv 22 августа, 2013
А еще у них иероглиф солнце (日) обозначает число в дате, а луна (月) - месяц.
Например, 22 августа по-китайски будет 8月22日
И по-японски тоже.
А человек в рамочке (囚) - заключенный.

Edited at 2013-08-22 09:56 (UTC)

korleh 22 августа, 2013
Ага, а теперь давайте китайцам этикетки и вывески делать)

Walter White 22 августа, 2013
А если БОЛЬШОЙ+ЖЕНЩИНА=СТАРУШКА, то как тогда "большая женщина" в смысле толстая.
Очень нужно! Хочу наколоть.

не благодарите

vctrsklv 22 августа, 2013
胖女人
(胖 - жир)

Edited at 2013-08-22 09:42 (UTC)

yrilli 22 августа, 2013
если приглядеться, становится понятно и как в русском строится словообразование

bytebuster463 22 августа, 2013
Славянские языки - синтетические. Китайский - изолирующий, и, как следствие, аналитический. Морфология принципиально другая.
Собственно, разница между синтетическими и аналитическими именно в морфологии и состоит.

lev_davidovich 22 августа, 2013
Кладёшь в рот горячую картофелину, и сразу же начинаешь говорить по-китайски )))

lozaika 29 августа, 2013
с горячей картошкой во рту скорее по-грузински заговоришь :)

prozhony 22 августа, 2013
Знание 200 иероглифов позволят вам понимать 40% газеты. Как то так.

Ничего подобного

omonkrivomazov 22 августа, 2013
Ничего подобного.Знание 200 иероглифов вам ничего не даст

dnua_info 22 августа, 2013
Две женщины - это ссора. Круто )))

solange_dnepr 22 августа, 2013
конечно слегка бредовая методика...
дверь плюс рот - это вход, а дверь плюс жопа - это выход... где-то так...
и не факт что можно запомнить логику этих образов... огонь, дерево, вода и небо - похожи по логике образов...

grrb 22 августа, 2013
Напоминает игру Алхимия.
А вообще клево

regul 22 августа, 2013
"Для того, чтобы читать китайскую литературу, достаточно знать 1000. Знание 200 иероглифов позволят вам понимать 40% литературы". Сильное преувеличение. Чтобы нормально читать современную газету, нужно знать 6-7 тыс.иероглифов. А 200 иероглифов -это даже не начальный уровень. С таким словарным запасом вы максимум сможете сказать несколько очень простейших фраз. В общем, изучение китайского идет в два-три раза медленнее европейских языков (при равных усилиях и временных затратах). Поэтому бОльшая часть начинающих его учить бросают в течение первого полугода.

dragondestroyer 22 августа, 2013
Как зная только иероглифы можно что-то сказать? :)

kobasan 22 августа, 2013
дерево + женщина=жена

xieergai29 22 августа, 2013
Вах, какой бред.

Нет, не бред

bytebuster463 22 августа, 2013
Большинство школьных учебников в Китае и Японии построены по этой схеме.
Японцы ещё и кандзи таким же способом учат.
Художница не придумала ничего нового, ровным счётом. Просто подписи на английском добавила.

green_odinn 22 августа, 2013
40 % какой литературы позволяет понимать знание 200 иероглифов? По-моему уж слишком смелые заявления )

bytebuster463 22 августа, 2013
Для китайского языка это - правда. Не удивляйтесь.
200 вряд ли, а вот насчёт 800-1,000 соглашусь.

Для славянских языков это же число равно примерно 80,000-100,000. Для английского - около 14,000.
Для тайского и прочей abugida (где нет склонений-спряжений) - около 5,000.

Alex Tsikavyi 22 августа, 2013
Это какие хоть иероглифы?
Традиционные или упрощенные?

Ссора ни по одной системе не переводится двумя иероглифами женщины.

xieergai29 23 августа, 2013
奻 nuán - ругаться/скандалить. Можете теперь использовать иероглифы)
Традиционные иероглифы перепутаны с упрощенными. (門 - традиционный, 从 - упрощенный)

подозрительный коммент
подозрительный коммент
o_lis 25 августа, 2013
ммм... я как-то пропустила, а где вводили иероглиф "выходить"? А то на паре картинок он присутствует как базовый, а в базовых его как-то нет...

Говорить по китайски ещё легче

cinayed 28 августа, 2013
Там нет изменений слов по родам, по времени и по числам, нет и спряжений и склонений. Сравните корова, телёнок, бык, вол, говядина, все они произносятся словом Ню. Только добавьте для говядины слово мясо Жу, то есть ''нюжу''.
Еще слова русские иди, ходи, пошёл, означают Чю? на китайском.
А много слов вообше взяты с русского и сокрашены хорошо - хо, плохо, бухо, холодно- холынло, бери - на, и т.д.

ВСПОМНИЛОСЬ

m_kuznetsov2 29 августа, 2013
Помню, лет сорок пять назад в одном книжном магазине я взял в руки китайско-русский разговорник.
Одна фраза (русскими буквами) так поразила меня, что я запомнил её на всю жизнь.
Вот эта фраза: "Нинь хуй бу хуй хо эго хуа".
Кажется, перевод был такой: "Вы говорите по-русски?"
Внимание, вопрос к знатокам.
Не подвела ли меня память?
Кто подскажет?
Заранее спасибо.
Всем привет!
Дед Михаил

выучить китайский не реально

lozaika 29 августа, 2013
您会不会俄语?
nin hui bu hui eyu?
нинь хуй бу хуй эюй?

lozaika 29 августа, 2013
на перечисленных картинках образы собственно и заканчиваются, а чтобы литературу читать надо хотя бы тысяч 5 иероглифов знать :)

Вы читаете ibigdan