ЖЖ Украина

Самый сок!

всё то интересное в сети, что попало в мои сети


Предыдущий пост поделиться Следующий пост
ЖЖ Украина

относительная легкость европейских языков.

АРКА 2

немецкий сложнее английского в 2,5 раза. итальянский, испанский сложнее английского в 1,8 раза. французский сложнее английского в 2 раза. это если речь идет о среднем уровне (Intermediate). если речь идет о продвинутом (Advanced) уровне, то немецкий сложнее английского в 1,5 раза. итальянский, испанский, французский сложнее английского в 1,4 раза. потому что в английском очень много исключений, которые важны, если хочешь элегантности. и второстепенны для практических целей. говорю из личного опыта — эти языки я сам учил. и три иностранных языка преподаю.

голоса из зала: «да что вы такое говорите! моя кума в Италии выучила итальянский за полгода! а вот английским в Англии уже почти два года живет и не может выучить«. в слово «выучила» очень разные смыл вкладывают разные люди. чем чаще человек, употребляет слова «свободно, в совершенстве, выучила«, тем больше вероятность, что сам он его не знает и судит по нему со слов кумовей, соседей и друзей. или же по тому, как слова читаются — самый ходовой критерий критерий, кстати. но проще всего слова в русском языке читаются — у нас как пишем, так и читаем. но значит ли это, что в прочих смыслах русский — самый легкий?

немецкий язык имеет 4 падежа и 3 рода, которые отображаются изменением окончаний, более строгий порядок слов, отделяемые приставки: «Я как раз собирался тебе позвонить. -  Ich habe gerade vorgehabt, dich anzurufen«. дословно: «Я имею как раз собранным, тебя обзвонить«. ge и t показывают прошедшее время. zu является аналогом английской инфинитивной частицы to. глаголы у них имеют личные окончания. «ich arbeite, du arbeitest, er arbeitet… — я работаю, ты работаешь, он работает…»

итальянский, испанский, французский имеют женский и мужской род, так же много неправильных глаголов. глаголы у них имеют личные окончания. «io lavoro, tu lavori, lui lavora… — я работаю, ты работаешь, он работает…» а времен — даже больше. есть ещё четыре времени, которые показывают желательность или субъективность мнения. «E’ di Milano. — Он есть из Милана. Credo сhe sia di Milano. — Я считаю, что он есть из Милана«.
в этих трех языках полно коротких фраз и словечек, что делает их сложными для самостоятельного изучения на месте. например, то, что на английском звучит как «he has» и на немецком «er hat» у итальянцев просто «ha» (читается «а»). английское «he is» у итальянцев «e». «it is» у итальянцев тоже «e». there is у итальянцев c’e’ (читается «че»). подробней про изучение языков погружением в среду — следующим постом расскажу.

китайский язык. у них грамматика — проще английской. но почти половина! всех фраз -
особые шаблоны, то есть мысль запускается весьма странным для нас образом, например
Моя мама купила этот хлеб. -> «Это есть моя мама купить ла от хлеб».
иероглифы я не учил. есть учебники с латиницей записанными словами, например:
Ta kan de bao shi «Renmin ribao». — Он читает от газета есть «Женминь жибао».
Wo gei ni jieshao zuo zhongguo fan de fangfa. — Я к тебе познакомить делать китайский еда от способ (могу).

хоть и латиницей написанные, их слова имеют много надстрочных знаков.
каждая гласная имеет 4 типа чтения: нисходящий, восходящий, плато, трамплин.
например, слово «ma», поэтому у них обозначает 4 совсем разных вещи.
когда я вел беседы с китайцами, они очень часто переспрашивали из-за этого.
когда я учил, ещё не было скайпа. и чтоб практиковаться в китайском, я пошел к ним в общежитие,
в десяток комнат постучался. и таки нашёл желающих на бартер: мой русский на их китайский.

прелесть немецкого и китайского языков в том, как они образуют новые слова.
у немцев значительно более, чем в русском, развита система приставок.
например, к слову gehen — идти добавляется 31 приставка и получаются очень разные слова.
отсюда следует, что если мы знаем 20 важных корней глагола и 20 ходовых приставок,
то мы таким образом знаем 20 х 20 = 400 слов. круто!
в английском разные научные термины берутся из латыни. в немецком же берут свой корень,
добавляют свою приставку и имеем продвинутое слово.

у китайцев эта система на порядок выше. у них есть 200 базовых иероглифов.
и все новые слова образуются путем складывания смыслов двух, иногда трех, иероглифов.
например, красивый — хороший смотреть, удобный — хороший пользоваться, вкусный — хороший кушать.
даже если в действительности такого слова, которое ты на ходу делаешь складыванием двух корней,
тебя понимают. про такое «спрыгивание» на иные слова — в предыдущем посте «не числом, а уменьем«.

1way-to-english в рамках проекта «Переселение душ».


промо ibigdan december 3, 2007 00:08
Разместить за 1 500 жетонов
Если вы хотите сделать хорошую рекламу вашему продукту или услуге - вы зашли по адресу. Блог "Самый сок!" читают во всём мире. Среднее количество просмотров на каждый пост - 50 тысяч, среднее количество просмотров блога в месяц - 4-5 миллионов. Изучить аудиторию блога в разных разрезах можно в…

Языки

(Анонимно) 12 мая, 2013
Вам бы еще русский чуть-чуть подучить...

ne_znaiko 12 мая, 2013
В русском как пишем так и читаем?!Везде,где написано о читаем о?Или так пишем,как говорим,"делаеца"например?

1way_to_english 12 мая, 2013
всё относительно.
рядом с французским Peugeot - читается Пежо,
или немецким Deutsch - читается Дойч,
у нас да, как пишем так и читаем.
то есть,
если иностранец скажет "де-ла-ет-ся", мы его поймем.
а вот если мы немцу скажем "де-ут-сцх", он сильно задумается.

murarius 12 мая, 2013
"Речевые шаблоны" не обнаружены. :)

sickick 12 мая, 2013
английскмй язык самый лучший. в нем нет рода.
и вообще он квадратный. так проще. развести демагогию на нем сложнее.

fififq 12 мая, 2013
да ну наш язык мне кажется круче!

1way_to_english 12 мая, 2013
конечно, мне как любителю языков,
тоже больше всего нравятся русский и украинский языки.
ввиду их гибкости, мощности, конструктабельности, красоты звучания.

(Удалённый комментарий)
geminiinlove 12 мая, 2013
Хм... в финском 15 падежей + суффиксы+сложные окончания+сложносочинённые слова. Но финский, как по мне, логичней русского и таки да: "как пишется, так и произносится", как и в украинском, что т.с "проще".

1way_to_english 12 мая, 2013
спасибо, что наблюдением про финский поделились.
я про него ничего не знаю.

vatsons 12 мая, 2013
Жуть какая! Нет! Прав был Шариков: всё-то вы мудрите, а вот так, чтобы по-человечески - этого нету!

magnolia_d 12 мая, 2013
ох, помню, сложным во французском (2-м языком изучала на ин.язе) было род существительных запомнить: стол - женский род, книга - мужской...

vitshe 12 мая, 2013
Паслэдный раз павтаряю!
Кон и сол пишуца с мяхкым знакам!
А вилька и тарелька - бэз мяхкава!
:))

(Удалённый комментарий)
afuego 12 мая, 2013
кстати, присоеденяюсь к вопросу откуда цифры.

(Удалённый комментарий)
allegra_shein 12 мая, 2013
Лично мне немецкий показался проще английского, там заморочек со временами меньше. А японский в этом плане вообще халява.

sickick 12 мая, 2013
а иврит вообще ерунда. любой шлемазл на нем говорить может.
арабский тоже простой

afuego 12 мая, 2013
странный пост.
до intermediate и даже upper intermediate (B2) испанский - простейший язык.
на B2 только азы subjuntivo. самая жесть начинается потом, когда начинаются дебри subjuntivo, всякие
"уступительные" предложения, в которых из-за одного союза может ставиться либо сослогательное либо изъявительное наклонение
и меняется весь смысл фразы.
произношение элементарное, правила чтения объясняются за 20 минут, практически все читается как пишется,
масса слов из латыни (и, вообще, он напоминает латынь куда больше итальянского, тем, кто сталкивался с латынью
или учил ее в ВУЗе будет очень легко)
ну да, рода есть. но для славян это как бы привычная вещь.
времена и неправильные глаголы не сильно труднее английского.

и, вообще, сложность языка заключается не в самом языке, а в том, какой родной у того, кто его учит и сколько языков он уже знает.
рода в том же испанском окажутся проблемой скорее для англичанина,
а у русскоязычного практически обязательно будут проблемы с артиклями.
или якобы простота чтения в русском мало поможет иностранцу ломающему себе мозг над кириллицей

(Удалённый комментарий)
safranit 12 мая, 2013
спеллчеккер включите, пожалуйста :-)

andjur1 12 мая, 2013
переходите на язык жестов )))

ded_obbezhisvet 12 мая, 2013
Сколько не пытаюсь выучить, все лень побеждает :)

amio 12 мая, 2013
Интересная статья, буду знать.

belkakosmonavt 12 мая, 2013
глупость несусветная... чувствуется, что автор далек от филологии

mevamevo 12 мая, 2013
Автор занимается втюхиванием преподаванием английского языка. Естественно, он будет рассказывать о том, что английский язык - самый мощный, полезный, да ещё и простой при этом.

(Удалённый комментарий)
1way_to_english 12 мая, 2013
да, регулярность очень важна при изучении ин.языка.

al_magerit 12 мая, 2013
А как эти расчеты производились? прямо в 1.8, в 2 раза и т.д.?

По моему опыту, начальный испанский не сложнее английского, но свободный испанский НАМНОГО сложнее свободного английского (свободным считаю уровень знания, когда носитель по письменному тексту с большой вероятностью вообще не сможет догадаться, что писал не натив, а по устной речи догадывается не сразу или только по акценту). Дело в том, что на начальных этапах обучения испанский, хоть и напичкан родами и спряжениями, идет проще, чем английский, благодаря своему "как пишется, так и слышится" и меньшему количеству исключений, а вот дальше на первый план идет понимание нюансов и идиоматических выражений, и там легко теряется даже не слишком чувствительный лингвистически носитель - есть много местечковых особенностей, стилистических нюансов, устойчивых словосочетаний, которые не так выражены в английском. Поэтому никак не переход 1.8 - 1.4, а скорее, наоборот....

Свободный французский, по моим представлениям, должен быть еще на порядок сложнее - там есть письменные времена и нюансы их употребления. к сожалению, я не владею им настолько, чтобы судить...

1way_to_english 12 мая, 2013
всё относительно.
вы из своего опыта говорите,
я - из своего. возможно, у меня, когда учил тот или иной язык,
был удачный или не очень период в жизни.

вообще, есть международные расчеты относительно сложности языков.
я же привел сравнительную легкость для русскоязычных.

bankworm 12 мая, 2013
Правила немецкого для человека, знающего русский, выглядят куда привычнее, чем правила английского. Те же три рода у существительных, и у большинства слов род в немецком совпадает с родом в русском. Четыре падежа, и опять же все они есть в русском и смысл примерно такой же. Ну а к порядку слов и артиклям надо привыкнуть, это да.

1way_to_english 12 мая, 2013
инфинитивный оборот с частицей zu -
самая неудобная тема для русскоязычных.

(Удалённый комментарий)
1way_to_english 12 мая, 2013
поздравляю вас и вашу девушку)

farbys 12 мая, 2013
В греческом языке (современном) тоже три падежа, и иероглифы тоже присутствуют, писать нелегко, несмотря на прямую родственность кириллицы. Я очень хорошо на нем говорю, как и на французском и английском. При хорошем знании французского итальянский и испанский не нужны - все надписи понятны, только окончания другие, "местные". На немецкий хожи второй год, но с ленцой, как-то уже не интересно почему-то.

Интересны клише, связанные со звучанием языков. Несмотря на "ярлыковость", что-то в них есть. Французский звучит так, будто создан для поэзии. Немецкий - чтобы командовать. Итальянский - чтобы петь песни. Испанский (для меня лично, никого не хочу обидеть)))) очень "дворовый", не слишком благородное звучание, на нем можно торговать рыбой, и говорить на нем по этой причине мне никогда не хотелось.

А вот для чего создан английский по звучанию, никак не могу понять. Но говорить на нем с британским акцентом, и слушать его в исполнении достойных представителей Британии (и ни в коем случае ни США) - одно наслаждение.

1way_to_english 12 мая, 2013
английский - для создания языков программирования).
и для бизнеса хорош.

nyu12 12 мая, 2013
Не знаю насчет правил, немецкий давался проще, а вот произношение на английском... хотелось повеситься

sebbenth 12 мая, 2013
Японский хуже китайского.

Проблема японского состоит в том, что там есть склонения и спряжения, а также заковыристые деепричастия. Плюс запредельная скорость. И неоднозначность прочтения иероглифов (в отличии от китайского).

Хотя китайцы часто говорят, что понимают японский, но они просто проскакивают по корням слов, часто не сильно понимая смысл.

Китайский, ИМХО, сложен из-за того, что он - тональный язык. Иероглифы прекрасно учатся в лоб.

1way_to_english 12 мая, 2013
спасибо, что рассказали.
японским никак я не занимался.

alfred_shnobel 12 мая, 2013
НЕ ХУЙ ВООБЩЕ ВСЯКИЕ ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ УЧИТЬ!... И ПОДЛИЗЫВАТЬ ЖОПЫ ВСЯКИМ ТАМ МЕЛКОБРИТАНИЯМ. ЕСЛИ ВЫ СОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК, ТО ПРИ ВАС ВСЕГДА ДОЛЖЕН БЫТЬ ТОЛМАЧ-ПЕРЕВОДЧИК. ЕСЛИ НЕТ - ОБОЙДиТЕСЬ ЖЕСТАМИ.... ДА И ВООБЩЕ ПЕЙТЕ ВОДКУ "Белая Березка".

учи американский!

sickick 12 мая, 2013
"из-за того, что чёрные, инвалиды, сексменьшинства и нацменьшинства регулярно заваливают правительство жалобами на сложность экзаменов (сложность расценивается как дискриминация), процесс обучения и сдачи на водительские права упростился настолько, что не справится тут разве что имбецил."

АМЕРИКА ЭТО СИЛА!

?

Log in